Sergio Ramos se metió en un charco en la rueda de prensa de ayer por la mañana. Un periodista de TV-3 preguntó en castellano a Piqué por el récord de goles con España que Villa superaría hoy si marcase y le pidió que le contestara en catalán. "¿Primero en catalán o en castellano?", preguntó Piqué a Paloma Antoranz, responsable de prensa de la federación, sabedor de que la norma es responder en todas las lenguas oficiales y en cualquiera extranjera si el jugador habla otro idioma, pero siempre que sea él mismo el que lo traduzca.
Tras responder en catalán, Piqué se disponía a traducir cuando terció Ramos en tono serio: "En andaluz, díselo en andaluz; a ver si te entiende". Y, refiriéndose al reportero, añadió: "Le cuesta entender el castellano". El barcelonista, del clan de los catalufos, como cariñosamente llama Casillas a sus compañeros catalanoparlantes, fue el único que entendió que lo de Ramos era una broma.
El segundo capitán del Madrid, consciente de la polémica generada, escribió luego en Twitter: "No tengo ningún problema con los catalanes ni con el catalán. Lo de hoy era en plan broma. Quizá estaba un poco serio. Que no inventen nada".
No hay comentarios:
Publicar un comentario